Lake Titicaca is the highest navigable lake in the world: 12,507 ft above sea level. It is where you can marvel at the floating islands of Uros and also beautiful Andes views from the island of Taquile.O Lago Titicaca é o lago navegável mais alto do mundo: 3.812 metros acima do nível do mar. Você se deslumbra com as ilhas flutuantes de Uros e a paisagem Andina da ilha de Taquile.
1 The bus trip from Arequipa to Puno was excellent. Not only do we get to see more of the countryside, but we also acclimate to the higher elevation more naturally. A viagem de ônibus de Arequipa a Puno foi excelente. Além de podermos ver mais da zona rural, a viagem também ajudou para aclimatar à altitude mais elevada naturalmente.
2 There were several stops along the way to appreciate the Peruvian high plains. Tivemos várias paradas ao longo do trajeto para apreciar os altiplanos peruanos.
3 The sunset colors were stunning. As cores ao por-do-sol foram incríveis.
4Peruvian high plains
5
6
7 The next morning we went to Lake Titicaca (elevation 12,507 ft). This boat (SS Ollanta) came from England in parts and assembled here. Na manhã seguinte fomos ao Lago Titicaca (elevação 3.812 metros). Este navio (SS Ollanta) veio da Inglaterra em partes e foi montado aqui.
8 After navigating for a little over an hour, we arrived at one of the 37 floating islands in Uros. This is Suma Pacha. Depois de navegarmos um pouco mais de uma hora, chegamos a uma das 37 ilhas flutuantes de Uros. Esta é Suma Pacha.
9 The islands are made of reeds (tótora in Spanish) and really float (but are anchored). As ilhas são feitas de junco (tótora em espanhol) e realmente flutuam (mas estão ancoradas).
10 The Uros are pre-Inca people who live on these islands and still speak their native language (Uro or Pukina). Os Uros são um povo pré-Inca que vivem nestas ilhas e ainda falam sua língua nativa (Uro ou Pukina).
11Isla de Uros The reeds have to be replaced every so many years because of the moisture. Os juncos tem que ser substituídos a cada poucos anos por causa da humidade.
12 The colorful outfits and adornments all bear some significance. These colorful balls are worn by single women; married women wear black balls. As vestimentas coloridas e os adornos todos tem um significado. Estas bolas coloridas são usadas por mulheres solteiras; as casadas usam bolas negras.
13
14
15
16
17 The president of this island is showing how the reed bails are tied together. O presidente desta ilha está mostrando como os fardos de junco são amarrados juntos.
18
19
20 The local population relies on tourism a lot by selling souvenirs, quilts, etc. A população local vive do turismo vendendo monte de lembranças, colchas, etc.
21
22 We were invited into the president's living quarters and dressed up with their clothes. Fomos convidados para entrar no quarto do presidente e vestir roupas nativas.
23
24
25 We purchased this piece of artwork from the president's wife. Compramos este quadro da esposa do presidente.
26
27
28 The women sang for us as we went boating around the island. As mulheres cantaram pra gente quando saíamos para passear de barco pela ilha.
29 Lake Titicaca has an average surface temperature of 50 to 57 °F. O Lago Titicaca tem uma temperatura média de superfície em torno de 10 a 14 °C.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39 Solar power provides energy to the island. A energia na ilha vem de células solares.
40
41
42
43
44 From Uros we went on to the island of Taquile. De Uros prosseguimos para a ilha de Taquile.
45 The island of Taquile is located at 28 miles from Puno. A ilha de Taquile fica a 45 km de Puno.
46 About 2,200 people live on the island. Cerca de 2.200 pessoas moram nesta ilha.
47
48 A view of the Andes in the Bolivian side of Lake Titicaca. Uma vista dos Andes no lado boliviano do Lago Titicaca.
49
50
51
52 Climbing from the lake shore to the top of the island was relatively strenuous because of the altitude. A subida desde a beira do lago até o topo da ilha foi um pouco árdua devido à altitude.
53
54 Our guide was explaining about the culture here and the various types of hats. O nosso guia explicava um pouco sobre a cultura local e os vários tipos de chapéus.
55 Knitting is exclusively performed by males, starting at age eight. Bordar e tricô é uma atividade realizada exclusivamente por homens a partir de oito anos de idade.
56 Demonstrating how to make soap using local plants. Demonstrando como fazer sabão a partir de plantas locais.
57
58
59
60Catuta, Peru's national flower Cantuta is Peru's official flower. Cantuta é a flor oficial do Peru.
61
62Isla de Taquile
63 A panoramic view from Taquile. Uma visão panorâmica de Taquile.
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73 The next morning we took another bus from Puno to Cusco. Na manhã seguinte pegamos outro ônibus de Puno a Cusco.
Nearly 3 weeks in Southern Peru allowed us the opportunity to visit several historical and archaeological sites as well as several churces and other must-see destinations, including Lima, Arequipa, Chivay, Colca Valley, Puno, Lake Titicaca, Uros, Taquile, Cusco, Saqsaywaman, Tambomachay, Sacred Valley, Aguas Calientes, Huayna Picchu, Machu Picchu. In Machu Picchu, besides the site itself, we also hiked up Huayna Picchu for an entirely different view of Machu Picchu. If you don't have time to see it all 825 photos and videos, I recommend just the sample album "Best."Quase 3 semanas no sul do Peru nos deu a oportunidade de visitar vários locais históricos e arqueológicos assim como também várias igrejas e outras locais obrigatórios, incluindo Lima, Arequipa, Chivay, Vale do Colca, Puno, Lago Titicaca, Uros, Taquile, Cusco, Saqsaywaman, Tambomachay, Vale Sagrado, Aguas Calientes, Huayna Picchu, Machu Picchu. Se você não tiver tempo para ver todas as 825 fotos e vídeos, eu sugiro apenas o álbum de amostra "Best - O Melhor".